矮胖男人语气平淡地吩咐道:“どうぞお入りください。”(请进。)
在作出吩咐的同时,矮胖男人将电话放回盒子里,接着用一幅尚未完成的华夏字画盖住了整张桌面。
门外的杀手也很配合,直到矮胖男人准备完毕,这才将门推开。
矮胖男人也知道。
这通讯器的信号非常不稳定,一般能当面说清的事情,不到迫不得已,是不会采取这样昂贵,且质量极低的消耗品。
对于杀手上门的目的,矮胖男人到底是心知肚明的,不过,最好能有些好消息。
见杀手走了进来,矮胖男人敲了敲桌子,开口道:“どうですか、健次郎君、今日の報告は以前よりもっと早いですが、何か重要な発見がありますか。”
(怎么,健次郎君,今天的汇报比以往都更早一些,是有什么重要的发现吗。)
被称为“健次郎”的杀手微微躬身,回答道:“先生、私が許大茂を監視しているだけでなく、今、私は夜の12時間の監視だけを担当しています。”
(先生,不止我在监视许大茂,现在,我只负责夜间十二小时的监视。)
“そうですか。”(是吗。)
这样的回答,显然出乎了矮胖男人的意料。
“我来携酒醉其下,卧看千峰秋月明,好诗好诗啊。”
见矮胖男人没有回话,只是自顾自在那挥袖泼墨。
“先生。”
杀手见状,继续解释道:“これは佐藤様の意味です。”(这是佐藤大人的意思。)
“佐藤。”
“彼が自分で決めたのだから、私の意見を求める必要はない。”(他自己做决定便是了,何须征求我的意见。)
矮胖男人无所谓地说道:“私は彼が十分に賢いと信じて、両全の方法を思いつきます。”(我相信他足够的聪明,会想出一个两全的办法。)
“大人、あなたの意味は……”(大人,您的意思是……)
“華夏人は太極を重んじ、黒と白の間でバランスを求め、上下の間で私利を求め、是と非の間で進退を求める。”(华夏人讲究太极,在黑与白之间求平衡,在上下级之间求私利,在是与非之间求进退。)
“このような処世術は、どうですか。”(这样的处世之道,你看如何。)
见后者陷入沉思之中,矮胖男人继续道:“健次郎君、あなたは私と一緒に華夏に来て、もう三年になります。”(健次郎君,你随我从来到华夏,已经有三个年头了。)
“私はあなたの冷静果敢さと忠実さをとても楽しんでいますが、多くの場合、仕事よりも選択の方が重要であることを覚えておいてください。”(我很欣赏你的冷静果敢与忠心,但是你要记住,很多时候,选择比干活更重要。)
“先生,我……”
矮胖男人走到健次郎的身侧,拍了拍他的肩膀,笑着说道:“いくつかの言葉は、あなたが心の中でよく考えてから、私に答えてください。”
(有些话,你在心里好好想想,再回答我。)
“教えていただきました。先生、あなたの言葉を佐藤様に伝えます。”
(受教了,先生,我会将您的话传达给佐藤大人的。)
杀手刚离开矮胖男人的办公室,这才发觉身上的衣襟已经被汗水浸透。